Тактический ядерный пингвин
Название пива «Tactical Nuclear Pinguin»/«Тактический ядерный пингвин» произошло от технологии его изготовления. Производство первой партии велось на местной фабрике по изготовлению мороженого, где путем заморозки вода была отделена от алкоголя, что повысило его концентрацию. После этого пиво "доходило" в бочках для виски в течение полутора лет.
Слюна лося
Темное пиво "Слюна лося" (Moose Drool Brown Ale) крепостью 5,3% изготавливается американской пивоварней «Big Sky Brewing's», расположенной в штате Монтана. Нил Лазерс (Neal Lathers) один из основателей пивоварни, так объяснил столь необычное название бренда: «Мы хотели изобразить на этикетке животное, которое водится в нашем штате. Над дизайном этикетки работала мать Бьорна, моего партнера по бизнесу. Она выбрала рисунок лося в пруду. Я же предложил название «Слюна лося». Как ни странно, но оно прижилось».
Старое машинное масло
Название «Старое машинное масло» (Old Engine Oil) - не самое аппетитное для пива. Но, не смотря на это, американский пивоваренный завод Harviestoun выбрал именно такое имя для своего крепкого напитка. Крис Миллер (Chris Miller) так комментирует выбор названия: «Все дело в том, что наш пивовар раньше работал в автомобильной компании Ford и данное пиво напомнило ему машинное масло. Большинство покупателей находят такое название интригующим».
Золотой душ
Производители данного вида пенного напитка - американская пивоварня с не менее оригинальным названием /Голова рыбопса (катран). «Просто пиво так называется - и все», - заявили они на своем сайте. Кстати, впоследствии пивоварня переименовала пиво «Золотой душ» в «Золотую революцию» .
Полная задница
Компания «Shelton Brothers», дистрибьютор британских пивоваров в Америке, на своем сайте опубликовала следующую информацию о происхождении названия: «Оригинальное английское выражение для швейцара «Entire Butt» (пер.: целый баррель). На американский вариант английского языка это переводится примерно как «полный набор».
Старый пердун
В пивоварне «Broughton Ales» так прокомментировали название пива "Old Jock": «Веками солдаты Хайландского и Лоулендского парка Шотландии называли себя «Jocks». Это означало могучие войны, доказавшие свою доблесть по всему миру».
Свиной шлепок
Название "Porkslap" звучит как грязная шутка между мясниками. В приблизительном и пристойном переводе это означает «отшлепать хрюшек». Чанк Уильямсон (Chuck Williamson), владелец американской пивоварни Butternuts Beer & Ale объясняет: «Мы обыграли название Park Slope. Так называется соседняя пивоварня в Бруклине. Когда-то я выполнял кое-какую работу на пивоварне Park Slope Brewing и когда я задумал собственное дело, начал придумывать подходящее название. А еще у меня на примете была пара хрюшек для этикетки. Вот так в один холодный вечерок название и изображение соединились в одно».